FeedAgg.com Logo
Your Account | Sign In | Sign Up

Add Feed | Search | Home | Help | Contact | Blog

Feed: Bulgarian Translator Awarded For Outstanding Foreign Literature Promotion - AggScore: 9.7



Summary: Bulgarian Translator Awarded For Outstanding Foreign Literature Promotion


Bulgarian Translator Awarded For Outstanding Foreign Literature Promotion Anzelina  Penceva has translated many Czech books into the Bulgarian language in recent years. Amongst them are Milan Kindera, Bohumil Hrabal, Karel Capek, Vladimir Neff, and Jiri Kratochvil. The Premia Bohemica is presented to one exceptional translator every year to recognize his or her contribution to the [...]

Bulgarian Translator Awarded For Outstanding Foreign Literature Promotion


strongBulgarian Translator Awarded For Outstanding Foreign Literature Promotionstrong pAnzelina Penceva has translated many Czech books into the Bulgarian language in recent years. Amongst them are Milan Kindera, Bohumil Hrabal, Karel Capek, Vladimir Neff, and Jiri Kratochvil. The Premia Bohemica is presented to one exceptional translator every year to recognize his or her contribution to the Czech literature. The previous 2009 award was won by Duong Tat Tu from Vietnam.ppThe Premia Bohemica is one amongst many other translation awards. There are quite a few translation awards for acknowledging English translators in particular. Here are some of the well known English translation awards in the UK and USA.ppstrongThe Marsh Award for Childrens Literature in TranslationstrongppThis award is designed to showcase the excellent quality and diversity of English translated fictions for young readers. The first award dates back to 1996 and it is only presented every two years to one distinguished translator. The award aims to encourage more translation of foreign language children books to English and publishing them in the UK. According to The UK EnglishSpeaking Union which awards this recognition, most shortlisted fiction includes books translated from Chinese, Danish, Dutch, French, Greek, Italian, Spanish, Swedish and Yiddish. The 2009 award winner was Sarah Ardizzone for her translation of Toby Alone from French, which also landed her a 2000 prize.ppstrongThe Best Translated Book AwardstrongppThis is an annual award presented to the best original translation to English for any book published within the past year. The award is sponsored by the Open Letter Books organisation, which is the book translation press for the University of Rochester. The award started in 2008 with the aim to honour and celebrate the translators, editors, publishers and their literary supporters. There are two awards, one for best fiction translation, and the other for best poetry translation. The winner for the 2010 fiction translation award was The Confessions of Noa Weber translated by Dalya Bilu. On the other hand, Elena Fanailova won the poetry translation award with her work on The Russian Version.ppstrongThe Independent Foreign Fiction PrizestrongppThis award was first given by the British newspaper The Independent in the 1990 but stopped after 1995. It was then revived in 2001 with the support from Arts Council England. The award is designed to honour modern fiction translation works in the UK. The entries can be either short stories or fictions, but they must be published in English translation in the UK during the year before the award is given. The award acknowledges both the original writer and the translator. Therefore, the author must be alive at the time when the translated version is published in the UK. The 2009 winners were Evelio Rosero original author and Anne McLean translator for the literature The Armies.ppstrongThe OxfordWeidenfeld
Date Published:



 
Visitor Rating: 1 (1) (Rate)

Story Clicks: 0

Feed Views: 17

Lenses (Add|?)

Comments (Log in to add)

Feed Details
Date Added: 12/12/2010
Date Approved: 12/12/2010
By:
Search FeedAgg.com




4536 serv 0.0282 seconds to generate.