Summary: Japanetics - Language Learning Nexxus
Start learning at Japanetics and you will build on a strong base towards future Japanese mastery
The kanji for man in Japanese is easy to learn and memorize.
The word for man is otoko and it
looks like this 男. It is
really made of two other kanji stacked one on top of the
other. The kanji on top is the word for field, ta
or 田.
The kanji on bottom is the symbol for power, chikara or 力. We can easily
remember the kanji for otoko by thinking of a powerful person
working in the field. I think chikara 力 looks like a sword on a samurai
who is very powerful. Field, or 田 is just a box cut into quarters
like a rice field would be divided. To make the otoko, or man
kanji, just put a field, or 田on top of
power,
or力.
In review, the word for
man in Japanese is otoko, and it looks like this 男.
In hiragana
otoko is おとこ.
Towards Better Japanese Ganbatte ne! Do Your Best! Makurasuki
Date Published: Sep 06, 2011 - 11:20 am
How to say, “ I think so” in Japanese
A Lesson in Basic Japanese Grammar
To say the English phrase, I THINK SO in Japanese, you would
say
SOU DA TO OMOIMASU そうだと思います.
To say you think or believe something in Japanese the following
grammar can be used for plug and play style sentence construction
for Japanese phrases “ I think that …P.F.”
P.F. + TO OMOIMASU と 思います
P.F. or plain form can be any verb, or adjective in plain
dictionary form with an ai あい,iiいい, ui う,いeiえい,oiおい ending; what is
known as Base III or Plain form of a verb.
“TO” OMOIMASU と 思います - “TO” と(Pronounced like toe or tow) acts as a
“”quotation device for the Japanese verb OMOU 思う. It quotes
whatever comes before the “TO”, so that a Japanese sentence like
iku to omoimasu 行くと 思います,would translate into I think “He is going”
or I think “He is going to go”. In a similar fashion this “TO”
quotation marker is used in phrases to say, as in iku to iu 行くと言う-
He says, “He is going”. The only difference between iku and iu, a
difference of to go and to say, the quotation marker TO stays the
same.
P.F. + TO IU と言う- It is said that… or They say that…etc.
“TO” とbecomes “TTE” って, and dewa nai では ないbecomes ja nai じゃ ない in
colloquial Japanese
OMOU思う - v. to think (of, about).
IU 言う - v. to say
OMOU 思う and IU言う are definitely two Japanese verbs that you will
want to remember when studying Japanese. Even without purposefully
seeking to understand the meaning of the words, OMOU思うor IU言う , you
will eventually run into their utility. They are smack dab in the
center of Japanese conversation a whole lot of the time. So take
special care to notice how these two Japanese words are used. These
are two words not to exclude in your studies. It is the word for
what you believe in sometimes. It is the word for what you feel
sometimes. In English, we may say I feel such and such a way, or I
believe in this and that a way; In Japanese the verb OMOU
思うand IU言うhelp us express these things. These two Japanese
verbs cover a lot of ground for their size.
OMOIMASU思います is polite form of OMOU思うin Base II + Masu ます
IIMASU 言いますis polite form of IU言う in base II + Masu ます
Examples:
1.Kirei da to omoimasu. きれいだと思います - “I think it is pretty.”
1a. Kirei da to iimasu きれいだと言います - “He says she is pretty”, or
“They say it is pretty”
2.chigau to omoimasu. 違うとおもいます- “I think it is different.”, or “ I
beg to differ”; more literally “I think that it may differ.”
2a.Chigau to iimasu 違うと言います - “They say it is different.”
3.muzukashii to omou*. 難しいと思う- “I think it is difficult “
3a.muzukashii to iu 難しいと言う- “They say it is hard. “
4.sugoi to omou! 凄いと思う! - “I think that is great!”
4a. sugoi to iu 凄いと言う- “They say it is great!”
5.O kotowari suru to omoimasu. お断りするとおもいます- “I think that I will
humbly bow out of this one”, or “I think I pass on this one”, or “
I think I'll humbly reject this”.
5a.O kotowari suru to iu お断りすると言う- “He'll say no!”
•The Japanese verbs OMOU思うand IU言う, in dictionary form, are not as
polite as the verb Base II + Masu construction. Always keep your
language in crispy polite shape by using Base II + Masu
construction.
Another use of OMOU 思うcomes in the form of suspicion. DEWA NAI KA
TO OMOUではないかと思う- means to suspect that something is true, or more
literally “I think it might not be…or that it isn't.”
Examples:
1.Okii dewa nai ka to omotta 大きいではないかと思った- I thought it
was big, or I suspected that it might have been big.
2.Iku no dewa nai ka to omoimasu 行くのではないか と思います- I didn't think he
was going to go, or I suspect he is probably going.
Good luck making new sentences with this Japanese Grammar
Lesson
As Always,
Ganbatte Ne!
Do Your Best!
Makurasuki.
Date Published: Aug 31, 2011 - 12:56 pm
|
|
The kanji for every, or Mai
|
Learn these useful words that all begin with mai or every
-
毎- まい - mai – every
毎日 - まいにち - mainichi –every day
毎晩 - まいばん - maiban – every night
毎週 - まいしゅう - maishu^ - every week
毎月 - まいつき - maitsuki – every month
毎年 - まいねん - mainen - every year
毎度 - まいど - maido – every time
毎朝 - まいあさ maiasa – every morning
Towards Better Japanese
Ganbatte ne!
Do Your Best!
Makurasuki
Date Published: Aug 30, 2011 - 4:22 pm
|
|
The writing on this Manga says,"Bokutachi Otoko no ko"
|
It is easy to learn the words for boy and girl in Japanese.
First, however we need to know the words for man and woman, then by
adding, "no ko", we can change man and woman into boy and girl.
The word for
man is
otoko (男)
The word for
woman is
onna
(女)
The word for
boy is
otoko no
ko.
The word for
girl is
onna no
ko.
Ko is the word for
child or
infant and its' kanji looks like this -
子.
In kanji the word for
boy is
男 の
子 -
otoko no ko.
In kanji the word for
girl is
女 の
子 -
onna no ko.
Towards Better Japanese
Ganbatte ne!
Do Your Best!
Makurasuki
Date Published: Aug 29, 2011 - 12:32 pm
|
|
A Japanese Pay Phone
|
Let's say, you are in Japan, and you meet a new friend
and want to get their phone number. Before we learn the phrase, we
must first understand that they will not be
telling us
their phone number, they will be instead
teaching us their
phone number.
The phrase for, "please tell me your phone number" in Japanese is
-
電話 番号 を 教えて 下さい
denwa bango o oshiete kudasai - please teach me your phone
number.
The keyword here is
oshieru or the verb
to
teach.
Towards Better Japanese
Ganbatte ne!
Do Your Best!
Makurasuki
Date Published: Aug 22, 2011 - 11:53 am
To say, "What time is it?" in Japanese say
Nanji desu ka?
If it is eight thirty you can then answer with the word now or
ima 今
Ima hachiji han desu (今 八時
半 です) - It is now eight
thirty.
The word we use in Japanese to indicate that it is half past the
hour is han or
半
The hour counter in Japanese is ji or 時
ichiji han - 1:30
niji han - 2:30
sanji han - 3:30
yoji han - 4:30
goji han - 5:30
rokuji han - 6:30
shichiji han - 7:30
hachiji han - 8:30
kuji han - 9:30
juuji han - 10:30
juuichiji han - 11:30
juuniji han - 12:30
nanji? - What hour? or What time is it?
何時 - What hour? or What time is it?
一 時
半 -
1:30
二 時
半 - 2:30
三 時
半 - 3:30
四 時
半 - 4:30
五 時
半 - 5:30
六 時
半 - 6:30
七 時
半 - 7:30
八 時
半 - 8:30
九 時
半 - 9:30
十 時
半 - 10:30
十一 時
半 - 11:30
十二 時
半 - 12:30
Towards Better Japanese Ganbatte ne! Do Your Best! Makurasuki
Date Published: Jan 31, 2011 - 10:09 am
To say, "
What time is it?" in Japanese
say
Nanji desu ka?
If it is eight o'clock you can then answer with the word now or
ima 今
Ima hachiji desu (今
八時 です) - It is now eight
o'clock.
The hour counter in Japanese is
ji or
時
ichiji - one
o'clock
niji - two o'clock
sanji - three o'clock
yoji - four o'clock
goji - five o'clock
rokuji - six o'clock
shichiji - seven o'clock
hachiji - eight o'clock
kuji - nine o'clock
juuji - ten o'clock
juuichiji - eleven
o'clock
juuniji - twelve
o'clock
nanji? - what hour?
何時 - what
hour?
一 時 - one o'clock
二 時 - two o'clock
三 時 - three o'clock
四 時 - four o'clock
五 時 - five o'clock
六 時 - six o'clock
七 時 - seven o'clock
八 時 - eight o'clock
九 時 - nine o'clock
十 時 - ten o'clock
十一 時 - eleven o'clock
十二 時 - twelve o'clock
Towards Better Japanese Ganbatte ne! Do Your Best! Makurasuki
Date Published: Jan 06, 2011 - 9:52 am
Kotowaza are words of wisdom or ancient sayings that have many
practical uses for the gaijin (foreigners) living in Japan. Most
kotowaza are of ancient Chinese origin, but some have been derived
from Japan's own history, other foreign countries or have been made
from more modern expressions.
Kotowaza take the place of long explanations, or circumlocution
because they get the desired meaning across in a more direct,
understandable way. Skillful use of the Kotowaza by a non-native
speaker can help present oneself to the Japanse people as a wise
and well studied scholar.
When used correctly, Kotowaza can express ideas that you want to
convey, in an impressive, and meaningful manner. Japanese Kotowaza
can be a powerful Japanese language ally. We'll take a look at the
meaning behind these proverbs, then add them to our Japanese
language arsenal. After understanding their literal and
metaphorical meaning, we can, of course, plug and play the kotowaza
into our own Japanese conversations to really impress the Japanese
with our language skills. Use these ancient Japanese expressions -
the Kotowaza - to our speaking advantage.
Say the following kotowaza the next time you want to
impress the Japanese and watch their reactions, you will be
surprised at how well it works.
Saru Mo Ki Kara Ochiru
This kotowaza is a useful Japanese proverb. Like other kotowaza it
talks about animals. Saru is the word for monkey in Japanese and it
has us re-evaluate our take on these skillful tree climbers of the
jungle - monkeys. Have you ever seen monkeys, monkey'ing around?
They are coordinated physically and are well suited to a life of
trees proving that they are skillful animals when it comes to
climbing and swinging around on the branches of trees.
This proverb -
SARU MO KI KARA OCHIRU - helps me
understand that there is not much we can do about our
imperfectness. Everybody makes mistakes, nobody is perfect. Even
the monkeys themselves, on occassion, have been spotted to fall
from trees.
Even the greatest of mortals, and demi-gods like Hercules, Achilles
and Samson, all possessed a particular vulnerability, weakness, or
tragic flaw. But as this proverb points out even these great
semi-mortal men had flaws and were not perfect in every way - "Even
Monkeys Fall From Trees."
Nobody is perfect - Even monkeys fall from trees.
Next time you want to impress your Japanese friends with your
smooth newly learned kotowaza, just say "
saru mo ki kara
ochiru" - nobody is perfect, even monkeys fall from trees.
Slap this kotowaza on at just the right time in a conversation and
watch the unmistakeable reactions you'll receive. Don't forget good
pronunciation.
SARU MO KI KARA OCHIRU - EVEN MONKEYS FALL
FROM TREES
Date Published: Jan 06, 2011 - 10:03 am
Many words in Japanese don’t have exact, equivalent translations in
English. Japan has a very old national history dating back to at
least 600 A.D. The Japanese language has been evolving since even
before that time. Customs and traditions are different and unique
to each country’s environment and history. Words, phrases, and
expressions also are unique to each country's environment and
history. Here are 3 Japanese phrases that have evolved in
Japan that we just don't have in English. I have included a rough
estimation of their meanings.
(御) お- 世話 様 でした – O SEWA SAMA DESHITA – You did a terribly awfully
nice favor for me and I am completely grateful and you really
helped a lot.
御 苦労 様 でした - GO KURO^ SAMA DESHITA – You worked very hard today and
we pay thee much respect and thanks for your hard efforts, it must
have been a lot of hard work but good going and thanks.
御 疲れ 様 でした - O TSUKARE SAMA DESHITA - You tired yourself out and
did a great job. Thanks for the great work you have done.
Date Published: Aug 30, 2011 - 11:54 am
The Japanese particle
ka (
か) is
also a useful little syllable. You can think
of
ka as being the English question mark, or
?. Adding the syllable
ka (
か)changes the
meaning of the question words, "Who", "What", "Where"
,"When", and "How many".
The following constructions use a Japanese question word +
ka (
か):
dare + ka, dareka -
who + ?, someone
nani + ka, nanika -
what + ?, something
doko + ka, dokoka -
where + ?, somewhere
itsu + ka, itsuka -
when + ?, sometime
nannin + ka, nanninka -
how many people + ?, some amount of people
Again, the particle
ka (
か), can be thought
of as the English equivalent of the question mark or, ?, and it
turns question words into
some other things.
Date Published: Dec 12, 2010 - 12:35 pm
Below are some common Japanese adjectives that I have found most
useful.
可愛 kawai かわい - cute
恐い kowai こわい - scary
近い chikai ちかい - close
鋭い surudoi するどい sharp
賢い kashikoi かしこい - smart
堅い katai かたい - hard
短い mijikai みじかい - short
細い hosoi ほそい - narrow
長い nagai ながい - long
明るい akarui あかるい - bright
太い futoi ふとい - fat
厚い atsui あつい - thick
熱い atsui あつい - hot
寒い samui さむい – cold
涼しい suzushii すずしい – cool
激しい hageshii はげしい - violent
難し muzukashii むつ"かしい - difficult
簡単 kantan かんたん – easy
眠い nemui ねむい - sleepy
眠たい nemutai ねむたい - sleepy
低い hikui ひくい - low
高い takai たかい - tall
珍しい mezurashii めずらしい - rare
大きい ookii おおきいい - big
小さい chiisai ちいさい – small
古い furui ふるい - old
若い wakai わかい - young
広い hiroi ひろい - wide
安い yasui やすい - cheap, easy
目覚しい mezamashii めざましい - alert
凄い tsumetai つめたい - chilly
強い tsuyoi つよい - strong
弱い yowai よわい - weak
柔らかい yawarakai やわらかい - soft
早い hayai
はやい - fast
遅いosoi - slow
重い omoi - heavy
暗い kurai くらい - dark
重たい omotai おもたい - heavy
軽い karui かるい - light (opposite of heavy)
恥ずかしい hazukashii はずかしい - embarassing
喧しいyakamashii やかましい – loud, obnoxious
静か shizuka しずか - quiet
素晴らしい subarashii すばらしい - wonderful
美味しい oishii おいしい – delicious
酸っぱいsuppai すっぱい - sour
甘い amai あまい - sweet
狭い semai せまい – narrow
悔しい kuyashii くやしい - vexing, mortifying
怪しいayashii あやしい - doubtful, suspicious
辛い tsurai つらい – hard, difficult
美しい utsukushi うつくし - beautiful
面白い omoshiroi おもしろい - interesting
力強い chikarazuyoi ちからずよい - powerful
かっこいい kakkoii – stylish, handsome
惜しい oshii おしい – regretful*
*Oshii is a neat little word - We can say oshii in situations where
we might say darnit in English. For example, I would hear oshii a
lot at the bowling alley when my bowling friends would miss a pin.
They would say,"oshii", or "Darn I missed".
Date Published: Dec 12, 2010 - 10:37 am
In English when we eat good food we say, "That was so
good". In Japanese when we eat good food we would say,
"That was so
delicious". The word for delicious, or good
in Japanese is
oishii. To signify your
gratitude for the hearty and delicious portions of
o-konomiyaki,
tako yaki,
yakiniku,
oden no tamago,
sashimi,
natto or especially the
jewel like, mouth-watering,
toro sushi you might eat in Japan,
instead of saying the usual word for delicious, or oishii, try
the following 5 Japanese words:
1.
umai - very tasty, sweeeet.
2.
bariuma - nice, tasty delicious, very good,
superb, tastes awesome! - bari being the intensifier and umai
meaning very tasty or sweeeet.
3.
barioishii - same as in 1 above. - bari being
the intensifier and oishii meaning delicious.
4.
mechauma - an abbreviation of mechakucha and
umai or the intensifier mechakucha meaning absurd, unreasonably
sweet (or good, delicious) so mechauma would literally mean,
absurdly delicious.
5.
bakauma - baka umai - foolishly delicious.
Date Published: Dec 11, 2010 - 1:59 pm
In Japanese, foreign words are heavily borrowed. I would almost
venture to say that if you want to speak to a Japanese person, all
you would have to do is say what you want in English but with a
Japanese accent or pronunciation, and your communication
would likely be understood. New words, or words that are
borrowed from other countries have a special name in Japanese, they
are called
gairaigo. Gairaigo are words on
loan from languages other than
Japanese. Gairaigo are numerous and grow as new words pop
up in the world. The word for computer and Ipod are included in
this list of gairaigo. Let me give you a few examples:
Spoon - supun
Fork - fouku
Ball - bouru
Door - doa
Curtain - kaaten
Card - kaado
Toaster - tosuta
Juice - juusu
Computer - konpyuuta
Ipod - aipoddo
etc.
...the list goes on and on.
Date Published: Dec 11, 2010 - 1:42 pm
Nai is a word used often in Japan. It is equivalent to the
English word "not". Using our question words + mo
construction, let us now add nai to them to see what kind of
new words we can create.
We'll use the question words,"Who", "What",and "Where",
daremo + nai =
daremo nai
who + also + not =
nobody
nanimo + nai =
nanimo nai
what + also + not =
nothing
dokomo + nai =
dokomo nai
where + also + not =
nowhere
Date Published: Dec 08, 2010 - 7:08 am
Ganbaru means to do your best!
SO DO IT!
GANBARE!
ganbare is ganbaru in base IV - command form
Towards Better Japanese
Ganbatte ne!
Do Your Best!
Makurasuki
Date Published: Dec 05, 2010 - 12:24 pm